FEATURE: Q&A and Localisation Roundtable

As consumers opt for bigger games of a higher quality, the need for these products to undergo vigorous testing is stronger than ever.

This essential step of the production process, combined with huge growth in the digital, social and casual gaming sector, has resulted in a boom for some QA and localisation firms. Companies like Universally Speaking and Testology have had to expand their teams to cope. Social and mobile games gives these specialists more projects that are quicker to complete.

Meanwhile, more publishers are turning to QA firms earlier to ensure their products reach the highest possible standard.

But several challenges and debates remain. The industry is divided as to whether the localisation sector needs standardised practices. Motion controls and 3D gaming is making firms rethink their testing strategy. And with cloud gaming and Wii U around the corner, how can the sector best prepare itself for the changes ahead?

We asked several key industry figures to find out.


Vickie Peggs, MD, Universally Speaking: We have noticed a shift towards early discussions with publishers. This is unfortunately still not the case with all publishers, although the signs are encouraging. With the addition of new languages, publishers are establishing contact early on to request support and advice on how to handle these. This is having a very positive effect and will hopefully extend to all games.”

Andrew Day, CEO, Keywords International: In our experience, the relationships are improving. Publishers are more willing to partner with strategic QA vendors and share more openly scheduling information which allows for better planning and ultimately an improved QA service. It would be good to see more long term strategic deals between QA vendors and publishers and less project by project bidding.”

Stefan Seicarescu, CEO, Quantic Lab: What we found out in the last year is that publishers are more careful when choosing their projects. Also decreasing production costs is a much more interesting challenge. For example, when buying a project, publishers now choose a much more polished game near to final milestone than in previous years. Also they avoid long production cycles and favour digital distribution.”


Andy Robson, MD, Testology: We’ve seen an increase from studios in San Francisco, but we haven’t really had to change the way we normally work. We are in a different time zone but that generally seems to work in the client’s favour as we are testing while they are asleep. So when they wake they have many bugs logged. We have previously worked shifts so we are working alongside our client’s time zone.”

Vickie Peggs: Due to the sharp rise of social and casual games, we have seen an increase in titles localised into South American and Asian languages; Turkish, Arabic, Malaysian, Thai and Hindi have become standard for many of our clients. With this bigger focus in additional languages, we have had to increase our fulltime teams to accommodate this substantial boost in demand compared to this time last year.”

Alastair Harsant, VP, operations for games services, Testronic: As Japanese games firms are becoming more Eurocentric, and as the Japanese game market percentage reduces, Testronic is being called upon to give a higher quality of localisation and proofreading for Western languages for them. Plus, larger publishers are translating games into Eastern European, Scandinavian, Turkish and Greek languages.”


Pawel Grzywaczewski, business development manager, Q-Loc:The games industry is very creative but QA and localisation needs to be standardised. Both those processes need to be planned in very early stage of development. The more predictable those processes are, the easier it is to implement them into development plans. In localisation we expect creativity from translators, but project managers need to be as predictable as possible.”

Richard van der Giessen, president, U-TRAX: I don’t believe in this, it feels like just a way to make money for people who like to approach games localisation and QA way too seriously. Hello, it’s game localisation guys, it’s supposed to be fun. Too much standardisation could risk killing the fun and creativity that are so essential to our trade. Also, different games, platforms, target languages and territories usually require a different approach, so standardisation can only be reached to a certain level.”

Dominik Prophete, project manager and QA lead, Anakan: I don’t believe there is only one correct method to do things. Every project and client is different, and you have to account for that. However, it’s great to have a certain set of minimum requirements you can apply. For example, we want our localisation testers to be able to do independent text changes. If the publisher cannot give us this freedom it’s perfectly fine. However, the testing time will probably increase.”


Michael Souto, business development director, LocalizeDirect: It’s extremely important. I would suggest that testing for headaches could be right at the top. Although I’m sure there would need to be some automated non-human system for this. Otherwise, I can see a large number of claims from QA guys that have developed ailments as a result. I can imagine all the cheesy TV claims ads now:?‘Have you been injured testing 3D?games? We’re here to help!’

Jos Ramn Sagarna, testing manager, Localsoft: Every time the ‘how to play’ rules change, the testing strategy should change accordingly. The Wii proved that. For example with 3D, there are test basis that need to be created to accommodate the new capabilities. Critical path instructions in 2D may not be readable in 3D. For motion controllers, non-functional characteristics such as the learning curve should be checked, too.”

Ben Weedon, manager, PlayableGames: With any technology that’s new, and where the designer isn’t able to anticipate exactly how everyone will react to the game, the need for user testing is important. Because otherwise they’re making guesses. Testing with people who are representative of the end audience is essential, and 3D gaming is no exception. You need to ensure what you’re doing is challenging and yet fun.”


Yan Cyr, president and CEO, Enzyme Labs: This trend is good news for us as there are more publishers entering the market because the cost of development and distribution is much lower than for console games. Larger publishers are also adapting their marketing strategy and product development to address this growing market. So we have seen an increased demand for our services but many of the projects are smaller than the traditional console games.”

Linda Lemieux,director, VMC: There is more demand on our services because of this. The difference is that previously we would have teams of ten to 50 people working on a single game. Today, we have individuals working on a game. Our testers may often work by themselves in these smaller settings, and therefore have more impact on the quality assurance. So it has become even more important to hire quality team members.”

Andy Robson: The rise of digital and casual and social games has been great for Testology, I would say over the last eight months or so this has been around 65 per cent of our revenue. What you find

About MCV Staff

Check Also

22 fantastic winners and the lovely things people said about them – from last night’s IRL Awards

[Apologies but we don’t yet have the photos back from our photographer, so I’ve stolen …