Activision has announced a licence deal with translation firm XLOC to allow for European localisation of one of its most anticipated titles of 2010, Blur.
As Activision’s first fully-backed racing title in years, Blur has been translated using XLOC’s web-based tech to localize the game into English, French, Italian, German and Spanish.
A press release claims that the localisation has been undertaken for the PS3, Xbox 360 and PC platforms. It also lists a PSP version of the game, likely an error in the press release, or a premature announcement.
[Update 1 - Public relations team confirms the PSP mention was a mistake.]
“Using XLOC’s solution for world-wide, multi-SKU title releases dramatically reduces our development time and creates a much smoother and more standardized localization process,” said Annette Lee, localization QA manager at Activision.
“XLOC allows my team to receive detailed insight into and control over all facets of our localizations - allowing me to focus on the high-level production details, instead of the day-to-day issues.”